La prière du Shla Hakadoch
- leabenacom
- 21 mai
- 7 min de lecture
Dernière mise à jour : 4 juin

À l’approche de Roch ‘Hodech Sivan, la prière du Chla’h Hakadoch est particulièrement puissante. C’est une ségoula pour la réussite et la protection des enfants, mais aussi pour ceux qui souhaitent se marier ou fonder une famille. Elle est traditionnellement récitée la veille de Roch ‘Hodech Sivan et parle au cœur de tous ceux qui aspirent à un avenir spirituel et matériel meilleur. En cette veille de Roch 'Hodech Sivan, que toutes tes prières soient exaucées, et que tu vois de nombreuses bénédictions. Léa.
PHONÉTIQUE
Ata hou Ado-Naï élohénou 'ad chélo varata ha'olam, véata hou élohénou michébarata ha'olam oumé'olam vé'ad 'olam ata él. Ouvarata 'olamkha béguine léhichtémoda'a élahoutakh béémtsa'out toratkha hakdocha, kmo chéamrou raboténou zikhronam livrakha, béréchit, bichvil torah oubichvil Israël, ki hém 'amékha véna'halatkha achèr ba'harta bahèm mikol haoumot, vénatata lahèm toratkha hakédocha, vékéravtam léchimkha hagadol. Vé'al kiyoum ha'olam vé'al kiyoum hatorah ba lanou mimékha Ado-Naï élohénou chené tsivouyim. Katavta bétoratkha pérou ourvou, vékatavta bétoratkha vélimadtèm otam èt bénékhèm. Véhakavana bichtéhèn é'hat, ki lo létohou varata ki im lachévèt, vélikhvodkha barata yatsarta af 'assita, kédé chéniyé ana'hnou vétséétsaénou vetséétsaé kol 'amékha beth Israël yod'é chémékha vélomdé toratékha.
Ouvkhèn avo élékha Ado-Naï mélèkh malkhé hamlakhim, véapil té'hinati, vé'énay lékha telouyot 'ad chété'honéni vétichma' téfilati léhazmine li banim ouvanot. Végam hèm yifrou véyirbou hèm ouvnéhèm ouvné vénéhèm 'ad sof kol hadorot, létakhlit chéhèm vaani koulanou ya'askou bétoratkha hakédocha, lilmod oulelaméd lichmor véla'assot oulkayèm èt kol divré talmoud toratkha béahava, véhaèr 'énénou bétoratékha védabék libénou bémitsvotékha léahava oulyira èt chémékha. Avinou av hara'hamane, tèn lékhoulanou 'hayim aroukim ouvroukhim, mi khamokha av hara'hamim zokhèr yétsourav lé'hayim béra'hamim, zokhrénou lé'hayim nits'hiim, kémo chéhitpalèl avraham avinou lou yi'hyé léfanékha, ouférchou raboténou zikhronam livrakha, béyiratékha.
Ki 'al kèn, bati lévakéch oul'hanène miléfanékha chéyéhé zar'i vézér’a zar'i 'ad 'olam zér’a kachère. Véal yimatsé vi ouvzar'i ouvzér'a zar'i 'ad 'olam choum pssoul vachémèts, akh chalom véémèt vétov véyachar bé'éné élohim ouv'éné adam, véyiyou ba'alé torah, maré mikra, maré michna, maré talmoud, maré raza, maré mitsva, maré gomlé 'hassadim, maré midot téroumiyot, véya'avdoukha béahava ouvyira pnimit, lo yira 'hitsonit, vétèn lékhol guéviya ouguéviya méhèm déy ma'hssora békhavod, vétèn lahèm bériout vékhavod vakhoa’h, vétèn lahèm koma véyofi vé'hèn va'hessed, véyiyé ahava véa'hva véchalom bénéhèm, vétazmine lahèm zivouguim hagounim mizér’a talmidé 'hakhamim, mizér’a tsadikim, végam zivougam yiyou kémotam kékhol achèr hitpalalti 'aléhèm, ki zikarone é'had 'olé lékhane oulékhane.
Ata Ado-Naï yodé'a kol ta'aloumot, oulfanékha niglou matspouné libi, ki khavanati békhol élé léma'ane chimkha hagadol véhakadoch oulma'ane toratkha hakédocha, 'al kèn 'anéni Ado-Naï 'anéni, ba'avour haavot hakédochim Avraham Yits'hak Véya'akov. Ouviglalam tochi'a banim liyot ha'anafim domim léchorcham, ouva'avour david 'avdékha régèl révi'i bamerkava, hamchorèr béroua’h kodchékha.
Chir hama'alot achré kol yéré Ado-Naï haholèkh bidrakhav. Yégui'a kapékha ki tokhèl achrékha vétov lakh. Echtékha kéguéfèn poriya béyarkété vétékha banékha kichtilé zétim saviv léchoul'hanékha. Hiné khi khèn yévorakh gavèr yéré Ado-Naï. Yévarékhékha Ado-Naï mitsiyone ouré bétouv yérouchalayim kol yémé 'hayékha. Ouré vanim lévanékha chalom 'al Israël.
Ana Ado-Naï chomé'a téfila yékouyam banou hapassouk, vaani zot bériti otam amar Ado-Naï, rou'hi achèr 'alékha oudvaray achèr samti béfikha, lo yamouchou mipikha oumipi zar'akha oumipi zér’a zar'akha amar Ado-Naï mé'ata vé'ad 'olam. Yiyou lératsone imré fi véhégyone libi léfanékha Ado-Naï tsouri végoali.
TRADUCTION
Tu es notre D-ieu avant même la création de l’univers, et Tu restes notre D-ieu depuis que le monde existe. Maître du monde, c’est Toi qui as façonné la réalité afin que Ta présence soit reconnue à travers Ta sainte Torah, conformément à l’enseignement de nos Sages : « Au commencement… D-ieu a créé le monde pour la Torah et pour Israël ». Israël, Ton peuple élu, est l’héritage que Tu as distingué parmi toutes les nations. C’est à ce peuple que Tu T’es rapproché et auquel Tu as confié Ta précieuse Torah.
Afin que la Torah soit vécue et transmise, Tu nous as ordonné deux commandements essentiels : « Soyez féconds et multipliez-vous » et « Enseignez les Mitsvot à vos enfants ». Ces deux mitsvot poursuivent le même objectif : Tu n’as pas voulu que le monde demeure vide, mais qu’il soit habité et honoré par Ta création ! Tu as conçu, façonné et accompli l’univers pour que nous, ainsi que nos enfants et tous les descendants d’Israël, connaissions Ton Nom et étudiions Ta Torah.
C’est pourquoi, Souverain des souverains, Hachem, je viens humblement exprimer ma demande devant Toi. Je tourne mon regard vers Toi, espérant que Tu accueilleras ma prière avec bienveillance et que Tu m’accorderas des enfants, fils et filles. Que leur descendance se multiplie à travers les générations, afin que nous puissions, ensemble, nous consacrer à Ta Torah : l’étudier, l’enseigner, l’accomplir et la vivre avec amour.
Ouvre-nous l’intelligence de Ta Torah, attire nos cœurs vers Tes commandements pour que nous atteignions l’amour et la crainte de Ton Nom sacré. Père bienveillant, accorde-nous à tous une longue vie, emplie de bénédictions. Qui, si ce n’est Toi, notre Père compatissant, se souvient de Ses créatures pour leur accorder la vie avec miséricorde ? Souviens-Toi de nous pour nous offrir la vie éternelle, comme l’a supplié Avraham : « Puissent-ils vivre devant Toi », c’est-à-dire dans la crainte respectueuse de Ta présence.
Je T’implore donc pour que mes enfants et leurs descendants soient exempts de tout défaut, et qu’ils incarnent la paix, la vérité, la bonté et la droiture aux yeux de Hachem et des hommes. Qu’ils deviennent des érudits en Torah, versés dans le Houmach, la Michna, le Talmud et la Kabbala, et qu’ils excellent dans l’accomplissement des Mitsvot, dans la générosité et dans les qualités morales. Qu’ils Te servent avec amour et une crainte authentique. Pourvois à leurs besoins avec dignité, accorde-leur la santé, l’honneur et la force. Offre-leur stature, beauté, grâce et bienveillance. Que l’amour, l’harmonie et la paix règnent entre eux. Donne-leur de bons conjoints, issus de familles de sages et de justes, dotés des vertus que je souhaite pour mes enfants.
Toi, Hachem, qui connais tous les secrets et lis dans les profondeurs de mon cœur, Tu sais que toutes mes demandes visent à sanctifier Ton Nom et Ta Torah. Exauce-moi, Hachem, par le mérite de nos ancêtres Avraham, Yits’hak et Yaacov, afin que les enfants ressemblent à leurs racines. Soutiens la descendance grâce aux patriarches et à Ton serviteur David, quatrième pilier du Char céleste, qui a chanté par inspiration divine :
Heureux celui qui craint Hachem et suit Ses voies. Tu jouiras du fruit de ton labeur, tu seras heureux et tout ira bien pour toi. Ta femme sera comme une vigne féconde dans ta maison, tes fils tels des plants d’olivier autour de ta table. Ainsi sera béni l’homme qui craint Hachem. Que Hachem te bénisse de Sion, et que tu contemples la splendeur de Jérusalem tous les jours de ta vie. Tu verras les enfants de tes enfants, et la paix règnera sur Israël.
De grâce, Hachem qui entends la prière, que s’accomplisse pour moi la promesse : « Voici Mon alliance avec eux, dit Hachem : Mon esprit qui repose sur toi et Mes paroles que J’ai placées dans ta bouche ne quitteront ni ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit Hachem, à jamais… ».
Que les paroles de ma bouche et les pensées de mon cœur soient agréées devant Toi, Hachem, mon rocher et mon libérateur.
HÉBREU
אַתָּהּ הוּא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַד שֶׁלֹּא בָּרָאתָ הָעוֹלָם, וְאַתָּהּ הוּא אֱלֹהֵינוּ מִשֶּׁבָּרָאתָ הָעוֹלָם, וּמֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אַל. וּבָרָאתָ עוֹלָמְךָ בְּגִין לְאִשְׁתְּמוֹדַע אֱלָהוּתָךְ [=כדי שתפורסם מלכותך] בְּאֶמְצָעוּת תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה. "בְּרֵאשִׁית", בִּשְׁבִיל תּוֹרָה וּבִשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, כִּי הֵם עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בָּהֶם מִכָּל הָאֻמּוֹת, וְנָתַתָּ לָהֶם תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה, וְקֵרַבְתָּם לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל. וְעַל קִיּוּם הָעוֹלָם וְעַל קִיּוּם הַתּוֹרָה בָּא לָנוּ מִמְּךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שְׁנֵי צִוּוּיִים. כָּתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ "פְּרוּ וּרְבוּ", וְכָתַבְתָּ בְּתוֹרָתְךָ "וְלִמַּדְתֶּם אוֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם", וְהַכַּוָּנָה בִּשְׁתֵּיהֶן אֶחָת, כִּי לֹא לְתֹהוּ בָרָאתָ כִּי אִם לָשֶׁבֶת, וְלִכְבוֹדְךָ בָּרָאתָ, יָצַרְתָּ אַף עָשִׂיתָ, כְּדֵי שֶׁנִּהְיֶה אֲנַחְנוּ וְצֶאֱצָאֵינוּ וְצֶאֶצָאֵי כָּל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל יוֹדְעֵי שְׁמֶךָ וְלוֹמְדֵי תּוֹרָתֶךָ.
וּבְכֵן אָבוֹא אֵלֶיךָ יְיָ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים, וְאַפִּיל תְּחִנָּתִי, וְעֵינַי לְךָ תְּלוּיוֹת עַד שֶׁתְּחָנֵּנִי וְתִשְׁמַע תְּפִלָּתִי לְהַזְמִין לִי בָּנִים וּבָנוֹת, וְגַם הֵם יִפְרוּ וְיִרְבּוּ הֵם וּבְנֵיהֶם וּבְנֵי בְּנֵיהֶם עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת לְתַכְלִית שֶׁהֵם וַאֲנִי וַאֲנַחְנוּ כֻּלָּנוּ יַעַסְקוּ בְּתוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה לִלְמֹד וּלְלַמֵּד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת וּלְקַיֵּם אֶת כָּל דִּבְרֵי תַּלְמוּד תּוֹרָתְךָ בְּאַהֲבָה, וְהָאֵר עֵינֵינוּ בְּתוֹרָתֶךָ וְדַבֵּק לִבֵּנוּ בְּמִצְווֹתֶיךָ לְאַהֲבָה וּלְיִרְאָה אֶת שְׁמֶךָ. אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, תֵּן לְכֻלָּנוּ חַיִּים אֲרֻכִּים וּבְרוּכִים, מִי כָמוֹךָ אָב הָרַחֲמִים זוֹכֵר יְצוּרָיו לְחַיִּים בְּרַחֲמִים, זָכְרֵנוּ לְחַיִּים נִצְחִיִּים כְּמוֹ שֶׁהִתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אָבִינוּ "לוּ יִחְיֶה לְפָנֶיךָ", וּפֵרְשׁוּ רַבּוֹתֵינוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה, "בְּיִרְאָתֶךָ".
כִּי עַל כֵּן, בָּאתִי לְבַקֵּשׁ וּלְחַנֵּן מִלְּפָנֶיךָ שֶׁיְּהֵא זַרְעִי וְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם זֶרַע כָּשֵׁר, וְאַל יִמָּצֵא בִי וּבְזַרְעִי וּבְזֶרַע זַרְעִי עַד עוֹלָם שׁוּם פְּסוּל וָשֶׁמֶץ, אַךְ שָׁלוֹם וֶאֱמֶת וְטוֹב וְיָשָׁר בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וּבְעֵינֵי אָדָם, וְיִהְיוּ בַּעֲלֵי תוֹרָה, מָארֵי מִקְרָא, מָארֵי מִשְׁנָה, מָארֵי תַלְמוּד, מָארֵי רָזָא, מָארֵי מִצְוָה, מָארֵי גוֹמְלֵי חֲסָדִים, מָארֵי מִדּוֹת תְּרוּמִיּוֹת, וְיַעַבְדוּךָ בְּאַהֲבָה וּבְיִרְאָה פְּנִימִית, וְלֹא יִרְאָה חִיצוֹנִית. וְתֵן לְכָל גְּוִיָּה וּגְוִיָּה מֵהֶם דֵּי מַחְסוֹרָהּ בְּכָבוֹד, וְתֵן לָהֶם בְּרִיאוּת וְכָבוֹד וְכֹחַ, וְתֵן לָהֶם קוֹמָה וְיֹפִי וְחֵן וָחֶסֶד, וְיִהְיֶה אַהֲבָה וְאַחֲוָה וְשָׁלוֹם בֵּינֵיהֶם, וְתַזְמִין לָהֶם זִוּוּגִים הֲגוּנִים מִזֶּרַע תַּלְמִידֵי חֲכָמִים מִזֶּרַע צַדִּיקִים, וְגַם הֵם זִוּוּגָם יִהְיוּ כְּמוֹתָם כְּכָל אֲשֶׁר הִתְפַּלַּלְתִּי עֲלֵיהֶם, כִּי זִכָּרוֹן אֶחָד עוֹלֶה לְכָאן וּלְכָאן.
אַתָּה יְיָ יוֹדֵעַ כָּל תַּעֲלוּמוֹת, וּלְפָנֶיךָ נִגְלוּ מַצְפּוּנֵי לִבִּי, כִּי כַוָנָתִי בְּכָל אֵלֶּה לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ וּלְמַעַן תּוֹרָתְךָ הַקְּדוֹשָׁה. עַל כֵּן עֲנֵנִי יְיָ עֲנֵנִי בַּעֲבוּר הָאָבוֹת הַקְּדוֹשִׁים אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, וּבִגְלָלָם תּוֹשִׁיעַ בָּנִים לִהְיוֹת הָעֲנָפִים דּוֹמִים לְשָׁרְשָׁם, וּבַעֲבוּר דָּוִד עַבְדֶּךָ רֶגֶל רְבִיעִי בַּמֶּרְכָּבָה, הַמְּשׁוֹרֵר בְּרוּחַ קָדְשֶׁךָ.
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת אַשְׁרֵי כָּל יְרֵא ה' הַהֹלֵךְ בִּדְרָכָיו. יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תאֹכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ. אֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פֹּרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי בֵיתֶךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִלֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁלְחָנֶךָ. הִנֵּה כִי כֵן יְבֹרַךְ גָּבֶר יְרֵא ה'. יְבָרֶכְךָ ה' מִצִּיּוֹן וּרְאֵה בְּטוּב יְרוּשָׁלָיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ. וּרְאֵה בָנִים לְבָנֶיךָ שָׁלוֹם עַל יִשְׂרָאֵל.
אָנָּא יְיָ שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה, יְקֻיַּם בָּנוּ הַפָּסוּק. וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר יְיָ רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וּדְבָרַי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בְּפִיךָ לֹא יָמוּשׁוּ מִפִּיךָ וּמִפִּי זַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ אָמַר יְיָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. יִהְיוּ לְרָצוֹן אִמְרֵי פִי וְהֶגְיוֹן לִבִּי לְפָנֶיךָ יְיָ צוּרִי וְגוֹאֲלִי.
Pour en apprendre davantage sur les prières, je te propose de rejoindre ma formation sur Zoom. Si tu es intéressée, clique ici.
コメント