top of page

Tehilim 67

Retrouve sur cette page le Tehilim 67 en hébreu, en phonétique et traduit en français...

PHONÉTIQUE

 

Lamnatséa’h Bineguinote Mizmor Chir:

’Élo-him Yé’honénou Vivarekhénou Ya’èr Panav ‘Itanou Sélah:

Lada’at Ba’arèts Darkékha Békhol Goyim Yéchou’atékha:

Yodoukha ‘Amim ‘Élo-him Yodoukha ‘Amim koulam:

Yissmé’hou Viranénou Lé’oumim Ki Tichpot ‘Amim Michor Oulé’oumim Ba’arèts Tan’hèm Sélah:

Yodoukha ‘Amim ‘Élo-him Yodoukha ‘amim koulam:

‘Érèts Natnah Yévoulah Yévarékhénou ‘Élo-him ‘Élo-héinou:

Yévarekhénou ‘Élo-him Véyiir’ou ‘Oto kol ‘Afsséi-‘Arèts

TRADUCTION

 

Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

Que D-ieu me prenne en grâce et me bénisse ! Qu’Il fasse luire Sa face sur nous ! Sélah ! Pour que, par toute la terre, on connaisse Tes voies, parmi tous les peuples, Ton secours sauveur. Que les nations, ô D-ieu, Te rendent hommage ! Oui, qu’elles Te rendent hommage, toutes les nations ! Que les peuples se réjouissent et entonnent des chants ! Puisque Tu juges les nations avec équité, et diriges les peuples sur la terre ! Sélah ! Que les nations, ô D-ieu, Te rendent hommage ! Qu’elles Te rendent hommage, toutes les nations ! La terre prodigue ses dons. Que D-ieu, notre D-ieu, nous bénisse ! Que D-ieu nous bénisse, et que toutes les extrémités de la terre Le vénèrent !

 

HÉBREU

 

לַֽמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִׁיר:

אֱלֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָֽרְכֵ֑נוּ יָ֚אֵ֥ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה:

לָדַ֣עַת בָּאָ֣רֶץ דַּרְכֶּ֑ךָ בְּכָל־גּ֜וֹיִ֗ם יְשֽׁוּעָתֶֽךָ:

יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים | אֱלֹהִ֑ים י֜וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם:

יִֽשְׂמְח֥וּ וִירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ר וּלְאֻמִּ֓ים | בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה:

יוֹד֖וּךָ עַמִּ֥ים | אֱלֹהִ֑ים י֜וֹד֗וּךָ עַמִּ֥ים כֻּלָּֽם:

אֶרֶץ נָֽתְנָ֣ה יְבוּלָ֑הּ יְ֜בָֽרְכֵ֗נוּ אֱלֹהִ֥ים אֱלֹהֵֽינוּ:

יְבָֽרְכֵ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים וְיִֽירְא֥וּ א֜וֹת֗וֹ כָּל־אַפְסֵי־אָֽרֶץ:

bottom of page