Tehilim 32

Retrouve sur cette page le Tehilim 32 en hébreu, en phonétique et traduit en français.
PHONÉTIQUE
Le-David maskil, ashrei nessouy pesha, kessouy hata’a
Ashrei adam lo yahshov Ado-Naï lo avon, ve’ein beruho remiya
Ki heherashti balou atzamai, besha’agati kol hayom
Ki yomam va-layla tikhbad alay yadekha, nehpakh leshadi beharvoné kayitz, sela
Hata’ti odiakha, va’avoni lo khissiti, amarti odé alei fesha’ai l’Ado-Naï, ve’ata nassata avon hata’ti, sela
Al zot yitpalel kol hassid elekha le’et metzo, rak leshetef mayim rabim elav lo yagi’ou
Ata seter li, mitzar titzreini, ranei falet tesoveveni, sela
Askilkha ve’orekha bederekh zou telekh, i’atza alekha eini
Al tihyou ke-sous ke-pered ein havin, bemeteg varessen edyo livlom, bal kerov elekha
Rabim makhovim larasha, vehabotéah bAdo-Naï hessed yesoveveno
Simhou vAdo-Naï veguilou tzadikim, veharnininou kol yishrei lev
TRADUCTION
De David, Maskil. Heureux celui dont la faute est pardonnée, dont le péché est couvert.
Heureux l’homme à qui Hachem n’impute pas d’iniquité, et qui n’a point de tromperie dans l’esprit.
Tant que je me taisais, mes os se consumaient, dans mes gémissements de tout le jour.
Car jour et nuit Ta main s’appesantissait sur moi, ma vigueur se changeait en sécheresse d’été, Sélah.
Je T’ai fait connaître mon péché, et je n’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit : Je confesserai mes transgressions à Hachem, et Tu as pardonné l’iniquité de mon péché, Sélah.
C’est pourquoi tout homme pieux Te priera au temps convenable. Quand les grandes eaux déborderaient, elles ne l’atteindront point.
Tu es un asile pour moi, Tu me préserves de la détresse, Tu m’entoures de chants de délivrance, Sélah.
Je t’instruirai et te montrerai le chemin que tu dois suivre, Je te conseillerai, J’aurai le regard sur toi.
Ne soyez pas comme le cheval ou le mulet sans intelligence, qu’il faut retenir avec le mors et la bride, autrement il ne s’approche pas de toi.
Beaucoup de douleurs sont la part du méchant, mais celui qui se confie en Hachem est environné de Sa bonté.
Justes, réjouissez-vous en Hachem et soyez dans l’allégresse! Poussez des cris de joie, vous tous qui êtes droits de cœur !
HÉBREU
לְדָוִד מַשְׂכִּיל אַשְׁרֵי נְשׂוּי פֶּשַׁע כְּסוּי חֲטָאָה
אַשְׁרֵי אָדָם לֹא יַחְשֹׁב יְהוָה לוֹ עָוֹן וְאֵין בְּרוּחוֹ רְמִיָּה
כִּי הֶחֱרַשְׁתִּי בָּלוּ עֲצָמָי בְּשַׁאֲגָתִי כָּל הַיּוֹם
כִּי יוֹמָם וָלַיְלָה תִּכְבַּד עָלַי יָדֶךָ נֶהְפַּךְ לְשַׁדִּי בְּחַרְבֹנֵי קַיִץ סֶלָה
חַטָּאתִי אוֹדִיעֲךָ וַעֲוֹנִי לֹא כִסִּיתִי אָמַרְתִּי אוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי לַיהוָה וְאַתָּה נָשָׂאתָ עֲוֹן חַטָּאתִי סֶלָה
עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ
אַתָּה סֵתֶר לִי מִצַּר תִּצְּרֵנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְבֵנִי סֶלָה
אַשְׂכִּילְךָ וְאוֹרְךָ בְּדֶרֶךְ זוּ תֵלֵךְ אִיעֲצָה עָלֶיךָ עֵינִי
אַל תִּהְיוּ כְּסוּס כְּפֶרֶד אֵין הָבִין בְּמֶתֶג וָרֶסֶן עֶדְיוֹ לִבְלוֹם בַּל קְרֹב אֵלֶיךָ
רַבִּים מַכְאוֹבִים לָרָשָׁע וְהַבּוֹטֵחַ בַּיהוָה חֶסֶד יְסוֹבְבֶנּוּ
שִׂמְחוּ בַיהוָה וְגִילוּ צַדִּיקִים וְהַרְנִינוּ כָּל יִשְׁרֵי לֵב


